Abu Muḥammad ʿAli ibn Aḥmad ibn Saʿīd ibn Ḥazm
Seudónimo:
Abén Házam
Formación académica:
Abrazó la escuela zahirí, de la que daba lecciones junto a su maestro Abū-l-Jiyār de Santarén en la Mezquita mayor de Córdoba hasta que, en 1027, el vulgo cordobés lo denunció por contravenir la escuela malikí oficial. Desde ese momento, renunció a la enseñanza y se aplicó a vagar por los distintos reinos de taifas en calidad de polemista y erudito.
Profesión:
filósofo, teólogo, historiador, narrador y poeta andalusí al que se considera «padre de la Religión comparada». Fue visir del breve reinado del califa ‘Abd al-Ramḥān V al-Mustazḥir.
Relación de obras:
Poesía:
Mantuvo encendidas disputas con tantos otros sabios y reyes de su época, entre otros, con al-Mutadid de Sevilla, que dio como fruto la quema de sus libros en la taifa sevillana, y que inspiró a Ibn Hazm sus famosos versos:
دعـوني من إحراقِ رَقٍّ وكـاغدٍ
وقولوا بعلمٍ كي يرى الناسُ من يدري
فإن تحرقوا القرطاسَ لا تحرقوا الذي
تضمّنه القرطاسُ، بـل هو في صدري
يـسيرُ معي حيث استقلّت ركائبي
وينـزل إن أنـزل ويُدفنُ فـي قبري
Dejad de prender fuego a pergaminos y papeles,
y mostrad vuestra ciencia para que se vea quien es el que sabe.
Y es que aunque queméis el papel
nunca quemaréis lo que contiene,
puesto que en mi interior lo llevo,
viaja siempre conmigo cuando cabalgo,
conmigo duerme cuando descanso,
y en mi tumba será enterrado luego.
Traducción de José Miguel Puerta Vílchez.
Obras históricas:
- Risāla fī faḍl al-Andalus(«Epístola en elogio de al-Ándalus»).
- Naqt al-ʿarūs(«Bordado de la novia»).
- Ŷamharat ansāb al-ʿarab(conocido como Yamhara, «Linajes árabes»).
- Al-faṣl fī-l-milal wa-l-ahwāʾ wa-l-niḥal. «Historia crítica de las religiones, sectas y escuelas»), en que traza los rasgos de los sistemas filosóficos contrarios a las religiones positivas, incluidas las antiislámicas.
- Falsafat al-ajlāq («Los caracteres y la conducta»), que tradujera al castellano Miguel Asín Palacios.
- Risālat fī radd ʿalà bni Nagrīla (Polémica teológica con Ibn Nagrella).
- (1023) Ṭawq al-ḥamāma o El collar de la paloma. Fue escrito en Játiva hacia 1023. Constituye asimismo un diwan —o antología poética de temática amorosa.
Estudios y biografías:
- (1928-1932) Abenházam de Córdoba y su Historia crítica de las ideas religiosas. Asín Palacios, Miguel. Madrid.
- (1957) Ibn Hazm, Ŷamharat ansāb al-ʿarab, ed. ‘Abd al-Salám Muhammad Hárün, El Cairo, 1382/1962; trad parcial Terés Sádaba, Elías, “Linajes árabes en al-Andalus, según el Yamhara de Ibn Hazm”, Al-Andalus: revista de las Escuelas de Estudios Árabes de Madrid y Granada, XXII, Ed. Instituto Miguel Asín.
- (1961) La ‘yamharat ansab al-‘arab’ de Ibn Hazm. Notas historiográficas, Bosch Vila, Jacinto. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos 10.
- (1971) El collar de la paloma (versión de Emilio García Gómez, 1.ª edición en” El libro de bolsillo”). Ibn Hazm de Córdoba. Madrid: Alianza Ed, 2005.
- (1979) Diccionario de Filosofía. Ferrater Mora, J. Alianza, Madrid, 4 vols.
- (1985) Ibn Hazm. al-Faṣl fi al-milal wa-al-ahwaʾ wa-al-niḥal. Bairut: Dar al-Jil.
- (1996) Taqrîb li-ḥadd al-manṭiq de Ibn Hazm de Córdoba”, Ramón Guerrero, Rafael. Qurtuba.
- (1996) Muslim writers on Judaism and the Hebrew Bible : from Ibn Rabban to Ibn Hazm. Adang, Camilla. Leiden: E.J. Brill.
- (1998) La literatura árabe de Al-Andalus durante el siglo XI. Garulo, Teresa. Madrid, Hiperión.
- (2002) Literatura árabe. Vernet, Juan. Barcelona, El Acantilado.
- (2004) El Reportaje de la Historia. Basallo, Alfonso y otros. La esfera de los libros, Madrid.
- (2004) “Ibn Hazm, Abû Muhammad”, Enciclopedia de la cultura andalusí. Biblioteca de al-Andalus. Ramón Guerrero, Rafael (con la colaboración de J. M. Puerta Vílchez). Almería, Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, pp. 392-443.
- Kitab al-‘axlaq wa-s-siyar ou Risala fi mudawat an-nufus wa-tahdib al-‘axlaq wa-z-zuhd fi r-rada’il / Ibn Hazm al-‘Andalusi; introd., éd. critique, remarques par Eva Riad. Riad, Eva (ed.). Uppsala: Univ.; Stockholm: Almqvist & Wiksell.
- (2009) El collar de la paloma. (El collar de la tórtola y la sombra de la nube). Introducción, traducción del árabe y notas de Jaime Sánchez Ratia. Edición bilingüe. Madrid, Ediciones Hiperión. 486 págs.

