Ahmed Oubali
Marruecos (Nador), 7 de octubre de 1947.
Formación académica:
Licenciado en Lengua y Literatura Españolas, y Doctor en Literatura comparada por la Universidad Rennes II-Haute Bretagne (Francia).
Profesión:
Profesor de idiomas, escritor, ensayista y traductor-intérprete. Ex catedrático de semiótica de textos.
Relación de obras:
Ensayo:
(2020) La danza de los signos en la literatura marroquí en lengua española. Ed. Indep. published.
(2023) Iniciación al análisis semiótico de textos. Edición: Independently published. (2025) Identidades opresivas: de líquidas a liquidades. Edición kindle.
(2025) El arte de matar con palabras: narratología de la mente asesina. Ed. Independently Published.
(2025) Configuración aliteraria del Yo en la poesía de A. Tarancón, A. Aziz, José Sarria. Edición: Independently published.
Novela:
(2014) Chivos expiatorios. Ed. Independently published, 2º ed.
(2019) Perfidia de Áspid. Ed. Independently published.
(2022) Narcolepsia. Ed. Independently published.
(2022) Tétrica mente. Ed. Independently published.
Traducción:
(2007) Ángeles del desierto, Paloma Goma. Editorial, Ayuntamiento de Málaga. (Trad. Ahmed Oubali: Anges du désert. Cuadernos Culturales Isla Verde. Algeciras 2009).
(2015) Inventario de derrotas, José Sarria. (Trad. Ahmed Oubali. Corona del Sur, Málaga).
(2023) La Niña de las Mareas, Carlos J. Rascón. (Trad. Ahmed Oubali : La fille des marées. Editorial Independently published).
(2024) Recuerdos, Carlos J. Rascón. (Trad. Ahmed Oubali: Souvenirs. Ed. Indep. published).
(2025) Vejerinlove, de Yolanda Aldón. (Trad. Ahmed Oubali: Ed. Indep. Published).
En imprenta: Bitácora de un viaje a Tánger, de Nuria Ruiz Fernández; Camino de piedra azul, de Almudena Tarancón; A ras del mar, de Milagros López; Nocturna soledad, de Ramina herrera; Tiempo de espera, de José Sarria; Polvo de estrellas, de A. Tazi; Weblog del Tiempo, de Paloma Fernández Gomá.
Otros méritos y
distinciones:
Intérprete de conferencias.
Colabora en varias revistas digitales.
Ha sido Jefe del Departamento de Hispánicas de la ENS de Tetuán.
Miembro de la Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española.
Ha prologado varios libros.
Participó en la I JORNADA DE NOVELA NEGRA, organizada en San Roque, en octubre 2015.
Impartió clases de “Teoría y práctica de la traducción” en la Facultad de Traducción Rey Fahd de Tánger.









